Все темы

Как читать архивные рукописи

1307
Масный Алексей
Автор статьи: генеалог, архивист, историк, эксперт генеалогического сервиса Famiry, руководитель направления распознавания рукописных документов (FUIDE) Алексей Масный


Изучение истории семьи — это увлекательное путешествие в прошлое, где ключом к разгадке семейных тайн становятся старые документы: метрические книги, ревизские сказки, исповедные ведомости и другие архивные материалы. Однако чем дальше вглубь веков уходят эти источники, тем сложнее бывает их прочесть и интерпретировать.

Столетия назад использовался не только другой алфавит (например, дореформенная кириллица с буквами «ѣ», «i», «ѳ», «ѵ»), но и иные правила орфографии, непривычные сокращения и выносы отдельных букв из строки. Кроме того, язык документов включал устаревшие слова и формулировки.

В статье разберем основные сложности, с которыми сталкиваются исследователи при работе со старыми документами, и дадим практические советы, как научиться читать и понимать архивные материалы разных эпох. Это поможет вам увереннее работать с источниками и точнее восстанавливать историю своей семьи.

IT-платформа Famiry — сервис для самостоятельного изучения истории семьи и составления интерактивного родословного древа и биографий родственников по архивам и через поиск совпадений.

СОХРАНЯЙТЕ ИСТОРИЮ СВОЕЙ СЕМЬИ В FAMIRY.RU.

Эволюция письменности

Берестяная грамота "Поклон от Петра к Марье...". Новгород. Начало XIV века / источник: Древнерусский берестяные грамоты (gramoty.ru)

Берестяная грамота "Поклон от Петра к Марье...". Новгород. Начало XIV века / источник: Древнерусский берестяные грамоты (gramoty.ru)

Каждый исследователь семьи, работающий с архивными документами, на собственном опыте убеждается, что чем более старый перед ним документ, тем его сложнее прочитать.

Условно можно выделить три временных периода, когда правила и традиции написания текстов существенно менялись, и при переходе от одного этапа к другому исследователю становится необходимо больше знаний и навыков для прочтения и понимания архивных документов:

▶︎  После 1917 г. — письменность не отличается от современной.
▶︎  1710-1917 — гражданский шрифт, введенный реформами Петра I.
▶︎  до 1710 г. — скоропись.

Это разделение очень условное, т.к. всегда при нововведениях существует переходный период, когда встречаются и переплетаются обе традиции. И этот период может занимать не один десяток лет.

До скорописи тексты писались полууставом и уставом, но до таких документов добираются лишь самые настойчивые семейные исследователи.

УСТАВ, ПОЛУУСТАВ И СКОРОПИСЬ

Эволюция русских почерков (устав, полуустав, вязь, скоропись и гражданское письмо начала XVIII в.) / источник: Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. М.: Наука, 1988

Эволюция русских почерков (устав, полуустав, вязь, скоропись и гражданское письмо начала XVIII в.) / источник: Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. М.: Наука, 1988

Устав на Руси, в основном, использовался с XI по XIV век. Он служил для оформления церковных текстов, а позже — для шикарных литургических изданий. Устав характеризуется изяществом, геометричностью и красотой букв без наклона, незначительным количеством сокращений.

Переходным между тщательно вырисовываемым уставом и скорописью, призванной упростить и ускорить написание документов, был полуустав. Он попроще устава в начертании, не такой строго геометричный, имеет больше сокращений. Им пользовались писцы для большего удобства (по сравнению с уставом). Буквы в нем остаются четкими, не соединенными друг с другом и в определенной степени каллиграфическими.

Когда же появилась необходимость значительно ускорить письмо, в том числе в канцеляриях и частном делопроизводстве, перешли на скоропись. Письмо стало курсивным, почти без отрыва пера с объединением букв одна с другой. Именно с таким видом, скорее всего, и будет встречаться исследователь в ранних генеалогических источниках, хранящихся в РГАДА. Скоропись встречается в документах с XIV века. Наибольшего распространения она получила в XVII в. и сохранилась с некоторыми изменениями до конца XVIII в.

ОСНОВНЫЕ СЛОЖНОСТИ ПРИ ЧТЕНИИ СТАРЫХ ДОКУМЕНТОВ

Основные трудности при чтении скорописи, связаны с тем, что:

▶︎  существовало несколько вариантов начертания одних и тех же букв (и наоборот, некоторые разные буквы могли быть похожи друг на друга),
▶︎  слова часто не разделялись пробелами,
▶︎  фамилии и названия населенных пунктов не выделялись заглавными буквами,
▶︎  знаки препинания практически отсутствовали,
▶︎  использовалось много сокращений и специальных символов,
▶︎  некоторые буквы выносились со строчки (нарушена линейность),
▶︎  часто буквы сопровождались завитками, мешающими их идентификации.

Кроме того, не стоит забывать, что в то время использовалась иная орфография и грамматика, другие слова и формы, которые сейчас считаются устаревшими, а писали пером, что тоже накладывало отпечаток на разборчивость почерка.

КАК ЧИТАТЬ СКОРОПИСЬ

Учебник по палеографии. Источник: Черепнин Л.В. «Русская палеография»

Учебник по палеографии. Источник: Черепнин Л.В. «Русская палеография»

Издано множество учебников по палеографии, многие выложены в онлайн-библиотеках. Они подробно и доступно разбирают устав, полуустав и скоропись.  Выделим основные моменты, понимание которых поможет научиться работать со старыми рукописями.

Несмотря на все непривычные нам особенности скорописи, все же существовали определенные правила письма, знание которых существенно облегчит прочтение архивных текстов.

НАЧЕРТАНИЯ БУКВ

Варианты начертаний некоторых букв скорописи / источник: Белоусов М.Р. Палеография: Учебно-методич. пособие. - Казань: Казан. ун-т, 2017

Варианты начертаний некоторых букв скорописи / источник: Белоусов М.Р. Палеография: Учебно-методич. пособие. - Казань: Казан. ун-т, 2017

Одна из основных сложностей в чтении скорописи – разное начертание одних и тех же букв. Некоторые из букв старого русского алфавита существовали более чем в 20 вариантах рукописного начертания. Жесткой регламентации не было. В зависимости от положения в слове и в строке, от соседства других букв, писарь – с учетом собственного вкуса и личного удобства – мог использовать один или несколько из вариантов. Два разных начертания одной и той же буквы могло использоваться даже в одном слове, особенно если требовалось расположить две одинаковые буквы рядом.

Пример:

во дворе Степанъ Ивановъ (разные обозначения "е" и "в" в одной фразе)

во дворе Степанъ Ивановъ (разные обозначения "е" и "в" в одной фразе)

Совет от Famiry:

Разобраться в разных начертаниях одних и тех же букв помогают палеографические таблицы. В них собраны все варианты с расшифровкой. Кроме того, непонятные буквы можно попытаться найти в других частях текста этого писаря, смысл которых понятен.

СОКРАЩЕНИЯ

3 месяца

3 месяца

Настасья

Настасья

Есть несколько признаков сокращения слова в скорописи.

1. Сокращенные слова отмечены особыми знаками: дугой или титлом.

Титло – это особый надстрочный знак в виде волнистой или зигзагообразной линии.

Иногда выносится сама пропущенная буква и над ней проставляется дуга – это буквотитло. Чаще всего так выносились буквы: г, д, о, р, с, ч. При этом, например, буква «с» могла быть сокращена до точки.

Совет от Famiry:

Обращайте внимание на надстрочные знаки. Если над словом стоит титло, значит в нем сокращены одна или несколько букв, скорее всего гласные. Знак ставится над пропущенной буквой (сочетанием букв) или рядом.

Священникъ Иванъ Иванов

Священникъ Иванъ Иванов

сынъ

сынъ

Некоторые слова сокращались большинством писцов одинаково, например: м[ѣся]цъ, с[вя]щенникъ, с[ы]нъ, кр[ес]тьянининъ, мл[а]д[е]нецъ.

2.  Паерок (или  ерок – от названия букв «ер» и «ерь») – знак, похожий на апостроф (‘). Он указывает на место сокращенного «ъ» или «ь». Реже использовался в качестве замены букве «й». Встречается паерок также в виде надстрочных знаков «^» или «s».

Совет от Famiry:

Существуют специальные справочники сокращений, с которыми можно свериться при сомнениях.

НАДСТРОЧНЫЕ ВЫНОСЫ

Характерной чертой скорописи также является нарушение линейного письма и вынос некоторых букв (одной или нескольких) над строчку. Иногда вынесенная буква соединяется с другими из слова, иногда нет. Часто выносили согласные в конце слова и тогда «ъ» не употребляли. 

Совет от Famiry:

Если надстрочный знак на первый взгляд не похож на букву, попробуйте его повернуть. Иногда вынесенная буква выглядит как будто перевернутая на бок.

ЦИФРЫ И ДАТЫ

До XVIII века цифры записывались с помощью кириллицы. Отличить цифру от буквы вновь поможет знак титло. Существуют таблицы обозначений дореформенных чисел. Используйте их для перевода и прочтения числительных.

Палеография. Учебное пособие для студентов 1-го курса исторического факультета Самарского государственного университета / сост. Э.Л. Дубман; отв. ред. П.С. Кабытов. — Самара: Изд-во «Универс-групп», 2008

Палеография. Учебное пособие для студентов 1-го курса исторического факультета Самарского государственного университета / сост. Э.Л. Дубман; отв. ред. П.С. Кабытов. — Самара: Изд-во «Универс-групп», 2008

В однозначных числах титло ставится непосредственно над буквой, в многозначных – либо над всем числом, либо над предпоследней буквой. Тысяча обозначается косой чертой, перечеркнутой двумя черточками, расположенной под буквой.

Хотя довольно часто в документах цифры прописывались полным словом.

Затруднения могут возникнуть и при чтении дат. В старых документах и исторических описях встречаются даты вроде 7185 г. (или просто 185 г.). Это дата не от Рождества Христова, а от сотворения мира, т. е. соответствует 1677 г. Такое летоисчисление использовалось до 1 января 1700 г. Год сотворения мира соответствует 5508 году до новой эры.

въ 702 году

въ 702 году

Совет от Famiry:

Впервые приступая к работе со скорописью, полезно потренироваться на разных документах уже снабженных параллельной расшифровкой в современный вид. Сравнивайте слова и буквы. Такие упражнения помогут вам быстрее овладеть навыками чтения скорописных текстов.

ПЕТРОВСКАЯ РЕФОРМА

Существенные изменения в правила рукописного текста были внесены при Петре I.

Петр стремился:

▶︎  приблизить шрифты к европейским,
▶︎  упростить печатание книг,
▶︎  упростить обучение грамоте.

Для этого в 1710 году он провел реформу русской азбуки, результатом которой стало создание «гражданского шрифта» (светского алфавита). Многие буквы изменили свое начертание, а некоторые были и вовсе исключены из азбуки.

В результате петровской реформы в алфавите произошли следующие изменения:

Азбука гражданская с нравоучениями. 1710 г. С пометами Петра I / источник: РГИА Ф. 834 Оп. 4 Д. 585

Азбука гражданская с нравоучениями. 1710 г. С пометами Петра I / источник: РГИА Ф. 834 Оп. 4 Д. 585

  • Сокращено количество букв в алфавите с 45 до 38;
  • Были исключены: ω (оме­га), ѱ (пси), ѯ (кси), Ѿ (от) и Ȣ (у), ѥ (есть йоти­ро­ван­ное), Ꙗ (аз йоти­ро­ван­ный), Ѫ (юс боль­шой), Ѭ (юс боль­шой йоти­ро­ван­ный), Ѩ (юс ма­лый йоти­ро­ван­ный);
  • «Ижицу» ѵ заменили на  I или В, в зависимости от произношения (вскоре букву восстановили);
  • Бук­ва Ѧ (юс ма­лый) бы­ла за­ме­не­на бук­вой я;
  • Буква «ферт» (ψ) была заменена «фитой» (ѳ), но осталась для написания слов греческого происхождения (Аѳины, Ѳома, каѳедра), впоследствии обе буквы были восстановлены;
  • Вернули в алфавит букву «земля» (ӡ), которая ранее была заменена фонетическим дублетом — «зело» (Ѕ); из двух знаков одного звука «з» в итоге оставили один «земля» (з), упразднив «зело» (S);
  • Вве­де­ны бук­вы э (э обо­рот­ное), й (и крат­кая);
  • Отменено написание под титлом (сокращение некоторых корней);
  • Исключили «силы» — надстрочные знаки (напоминающие современный знак ударения).

Эти изменения в алфавите происходили постепенно — какие-то буквы были исключены не сразу, какие-то меняли правила употребления, некоторые буквы со временем восстановили или просто продолжали использовать по привычке. Но с этого времени гражданский шрифт в документации постепенно начал вытеснять скоропись. Однако полный переход светской и канцелярской письменности на гражданский шрифт был очень долгим.

Сам Петр I не особо утруждался следовать введенным правилам. Его стиль письма отличается множеством сокращений, слитных написаний слов друг с другом, смешением слов и букв из разных языков, не использованием знаков препинания и в целом очень неразборчивым почерком. До сих пор не все архивные документы, написанные рукой Петра, расшифрованы исследователями. Поэтому компания «Сбер» даже разработала отдельный сервис на основе искусственного интеллекта, призванный расшифровывать именно петровские записи.

КАК ЧИТАТЬ ДОКУМЕНТЫ XVIII-XIX ВВ.

Рукописи второй половины XVIII века отличаются от допетровской скорописи рядом моментов:

  • цифры записаны привычными нам арабскими, а не кириллицей;
  •  меньше сокращений и выносов букв из строки;
  • чаще используются знаки препинания;
  • имена и географические названия записаны с заглавной буквы.

НАЧЕРТАНИЯ БУКВ

Варианты написания имени Алексей

Варианты написания имени Алексей

На практике использовали как новый, так и старый вариант написания. И до XIX века продолжают встречаться разные начертания одних и тех же по звучанию букв. Например, N, S применялись наряду с Н, С. Необычно для нас выглядят «в», «е», «ж»; используется буква «Онъ». И один и тот же человек в разных документах этого времени мог быть записан по разному: Cѵмеонъ - Симеонъ - Sимеонъ, Naзаръ - Назаръ, АлеѮей - Алексей - Алексiй.

Поэтому исследователю пригодятся все те же словари сокращений и таблицы начертаний букв, которые применяют при чтении скорописи.

Пример:
“...время пребывания своего в Оренбургской Губернии начальником вознамерившись иметь жительство в нашей Канглинской волости в местечке Урмекеть, присвоил себе землю предкам нашим принадлежавшую…”

Обратите внимание на употребление разных начертаний букв «в», «и», необычную для нас «ж» и др. Кроме того, само предложение построено непривычным для нас образом.

Совет от Famiry:

Полезно будет ознакомиться с правилами орфографии и грамматики того времени, тексты которого вы изучаете. Если знать хотя бы основные, то легче будет разбирать даже самый сложный почерк.

Например:

Иоаннъ

Иоаннъ

Московский

Московский

Феодосий

Феодосий

девица

девица

уезда

уезда

i —
и десятеричное, читается как «и», пишется вместо «и», если после нее в слове идет другая гласная буква или «й»;
Ѳ —
фита, читается как «ф», по правилам употреблялась в ограниченном наборе слов, в том числе в ряде имен;
ѣ —
ять, читается как «е». Рекомендуем запомнить эту букву, она будет часто встречаться в разных частях слова, к ней относится одно из самых сложных правил употребления.

ФОРМУЛЯРЫ ДОКУМЕНТОВ

В XVIII-XIX вв. формуляры основных генеалогических источников постепенно унифицируются. В документах утверждается определенный порядок расположения информации. Познакомьтесь, например, с логикой устройства метрической книги.

Кроме того, всегда однотипно озаглавлены столбцы. По тексту стандартных частей формуляра, можно разобраться с особенностями почерка писаря.

Фрагмент метрической книги с рукописным формуляром / источник: Метрическая книга с.Малая Малышевка, 1843 г. (ГБУ ОГАОО, Ф.173, оп.15, д.635)

Фрагмент метрической книги с рукописным формуляром / источник: Метрическая книга с.Малая Малышевка, 1843 г. (ГБУ ОГАОО, Ф.173, оп.15, д.635)

Совет от Famiry:

В основных генеалогических источниках (например, в метрических книгах) записи вносились по похожим формулам. Знакомые повторяющиеся фразы («оба православные», «восприемниками были» и т.п.) помогут разобрать почерк конкретного писца и восстановить содержание остального текста.

В XIX веке при обучении грамоте формы букв унифицировали, постепенно это отразилось и в канцелярском письме. В целом рукописи становятся более читаемыми.

РЕФОРМА ОРФОГРАФИИ 1917-1918 гг.

А. А. Шахматов, филолог, академик Петербургской Академии наук / источник: СПБ ГБУК "Государственный музей истории Санкт-Петербурга" (spbmuseum.ru)

А. А. Шахматов, филолог, академик Петербургской Академии наук / источник: СПБ ГБУК "Государственный музей истории Санкт-Петербурга" (spbmuseum.ru)

Документы, созданные после 1918 г. читать несравнимо легче — нет незнакомых букв, применяются практически те же, что и сейчас, правила орфографии и пунктуации.

Про­ект ре­фор­мы был под­го­тов­лен еще в 1912 го­ду группой учены­х под руководством вы­да­ю­щих­ся фи­ло­ло­гов и языковедов Ф.Ф. Фортунатова и А.А. Шах­ма­то­ва. Ре­фор­ма значительно упро­сти­ла пись­мо:

  • ис­клю­чили из ал­фа­ви­та все бук­вы, ду­бли­ру­ю­щие друг дру­га, в част­но­сти, ѣ (ять), ѳ (фи­ту), і (и де­ся­те­рич­ное), ѵ (ижи­цу);
  • бук­ва ъ (ер) стала называться «твердый знак», а ее ис­поль­зо­ва­ние в кон­це слов бы­ло упразд­не­но;
  • употребление бу­к­вы «ё» при­зна­ва­лось же­ла­тель­ным, но не­обя­за­тель­ным.

Возникновение в советское время вариантов сокращений разделительного твердого знака (под’ем, с’езд) связано в том числе и с тем, что с введением новых правил орфографии в типографиях повсеместно конфисковывали литеры ъ.

Как читать архивные документы: общие советы начинающим исследователям

Бенуа А.Н. Азбука въ картинахъ. С.-Петербургъ: Изданiе Экспедицiи Заготовленiя Государственныхъ Бумагъ, 1904

Бенуа А.Н. Азбука въ картинахъ. С.-Петербургъ: Изданiе Экспедицiи Заготовленiя Государственныхъ Бумагъ, 1904

  1. Проявите терпение. Первое время старые рукописные тексты будут казаться «абракадаброй». Но насмотренность возьмет свое. Постепенно вы станете тратить все меньше времени и усилий для разбора почерка.
  2. Тренируйтесь читать больше разнообразных документов, онлайн-доступ к архивам и библиотекам дает для этого все возможности.
  3. Пробуйте сначала читать разные тексты XIX в., затем XVIII, и только затем переходите к изучению допетровской скорописи.
  4. Если уже вначале текста встретилось непонятное слово, не зацикливайтесь на нем, пройдитесь сначала по всему тексту, дайте глазам привыкнуть к почерку.
  5. Попробуйте посмотреть на непонятное слово под разными углами, посчитать росчерки у букв типа «ш» и «м», сверить буквы с таблицами начертаний.
  6. Будьте готовы к тому, что будут встречаться незнакомые устаревшие слова и словоформы, построение предложений не всегда будет привычным.
  7. Если текст написан без пробелов, обращайте внимание на «ъ» — он поможет отличить окончание многих слов.
  8. Обращайте внимание на значки над словом — это может быть выносная буква или указание на пропуски букв в слове. Иногда встречаются пропуски букв и без дополнительных обозначений.
  9. Все исследователи, работающие со старыми документами, едины в одном — главное, не бросать, продолжать тренироваться на разных документах, пробовать разбирать сложные случаи, и скоро вы не только сможете расшифровывать исторические рукописи, но и помогать другим.

👉 Телеграм-канал Famiry: не пропустите новые статьи — здесь все о генеалогии и изучении семейной истории: @famiry

Автоматическая расшифровка рукописей и архивных документов

Чтение документов XVIII-XIX веков требует особой практики, но, как правило, не вызывает непреодолимых трудностей. Со временем можно научиться понимать даже более раннюю скоропись. Этой кропотливой работой традиционно занимаются специалисты-палеографы, предлагающие услуги по расшифровке и переводу исторических документов в современный формат.

Разработка модуля по автоматической расшифровке архивных документов FUIDE / источник: Famiry.ru

Разработка модуля по автоматической расшифровке архивных документов FUIDE / источник: Famiry.ru

На помощь приходят и цифровые технологии: сегодня существуют сервисы для автоматического распознавания текста. Однако их возможности ограничены. Большинство из них работают только с печатными шрифтами, в то время как генеалогам и историкам приходится иметь дело преимущественно с рукописными материалами. Те же алгоритмы, что умеют читать рукописный текст, часто не обучены на исторических документах. Они не учитывают специфику дореволюционной орфографии, стиля письма и особенностей почерка, что приводит к массе ошибок и неудовлетворительному результату.

Сегодня все больше сервисов движутся в этом направлении и обучают модели на историческом материале. Famiry — не исключение. Мы разрабатываем модуль FUIDE как ответ на эту задачу! Он создан специально для автоматической расшифровки рукописных архивных документов: извлекает текст и выделяет сущности — ФИО, даты и места, что ускоряет привязку фактов к персонам и событиям семейного древа. Благодаря предметной «начитке» (датасет от дореволюционных метрических книг до ревизских сказок) модель учитывает контекст, нормы дореформенного письма и типичные графические вариации букв, что повышает точность расшифровки.

Примечание: В настоящее время FUIDE находится в закрытом тестировании, доступ предоставляется по запросу.

Соавтор статьи: Светлана Лискова